Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полдор задумался на минуту, что-то вычерчивая пальцами по столу, потом вскинулся:
— Ну тогда, если высота будет такой же, как длина.
— Но ведь длины у малых и большого квадрата - разные.
— Точно, — с досадой хлопнул себя по лбу Полдор.
В этот момент в класс зашёл отец.
— Ну как тут мои отпрыски?
— Неплохо, неплохо, сир Марвик. Вы что-то хотели?
— Вы закончили?
— Ну, с этой темой, пожалуй, да.
— Тогда урок истории сегодня проведу я. Вы можете быть свободны.
Мэтр Пойчиг поклонился, собрал свои принадлежности, ещё дважды чихнув, и ретировался. За это время братья, заинтригованные таким поворотом, успели переглянуться. Но, похоже, никто не догадывался, что на уме у отца, обычно не занимавшегося их учёбой.
— Идёмте в библиотеку, дети мои, — сказал тот, выждав, пока затихнут шаги учителя.
Подрастающее поколение Лоринденов с энтузиазмом переместилось за главой семейства в соседнюю комнату побольше. Отец плотно прикрыл двери, зажёг канделябры, задёрнул шторы на окнах.
У мальчишек от таких приготовлений любопытство разгорелось до невозможности. Они строили друг другу вопросительно-непонимающие рожи, но никто не смел нарушать молчание из уважения к отцу. Это им накрепко вбили с самого детства.
Наконец лорд Марвик расположился в кресле за читальным столиком, жестом велев им садиться на кушетку напротив. И когда все устроились, начал с вопроса:
— Кто-нибудь из вас читал «Сагу о замке Малфир»?
Кларед осторожно взглянул на братьев и несмело поднял руку, слегка опасаясь, что его отругают за «взрослое» чтиво. Но к счастью, оказалось, вопрос был задан не в воспитательных целях. Отец лишь неопределённо хмыкнул.
— А братьям сюжет рассказывал?
Полдор и Гармин закивали, видя, что признание им ничем не грозит. Последний при этом глупо ухмылялся, потому как сюжет там был, что называется, пикантный. Отец слегка закатил глаза, но снова не стал никого отчитывать. Старшие братья расслабились, а вот Кларед, наоборот, почему-то напрягся. Для него в этой книге было что-то волнующее, но вовсе не любовные похождения. Просто сердце иногда пропускало удары, когда он читал некоторые сцены, и сейчас случилось то же самое.
— В общем, роман этот написан, как любовная история, и потому не рекомендуется к прочтению таким юнцам. Но нас сейчас интересует не это. Мне только проще, раз уж вы знаете содержание. Помните, чем лорд Марлин сразил князя Кагара?
Старшие братья переглянулись, а Кларед, на самом деле прочитавший эту книгу уже несколько раз, уверенно ответил:
— Мечом, который он нашёл в пещере под горой по подсказке мудрого волшебника.
Отец кивнул, помолчал, потом со вздохом сказал:
— То, что я сейчас расскажу, должно навсегда остаться тайной, известной только нашей семье. И я попрошу вас поклясться в этом сердцем вашей матушки, леди Этлины.
Вот теперь, всех мальчишек пробрала серьёзность происходящего. Старшие перестали ёрзать, а Кларед, не дожидаясь своей очереди, первым выпалил:
— Клянусь!
Сердце его непонятно стучало, казалось, вот сейчас наконец он поймёт, что его так взволновало в той книге. Порицания за несоблюдение старшинства не последовало, что лишний раз подчёркивало необычность момента. Полдор и Гармин по очереди повторили его клятву. И тогда отец выдал:
— На самом деле мы потомки оруженосца лорда Марлина, и этот меч хранится у нас в подземелье.
Пацаны встрепенулись, переглянулись, заёрзали, только Кларед неотрывно смотрел на отца и, затаив дыхание, ждал продолжения. Хвала богам, тот не разочаровал:
— Сейчас мы все вместе незаметно туда спустимся, и я покажу вам место. Вы все должны знать его, на случай, если со мной что-то станется. И понимать, как важно хранить это в тайне. Идёмте. Остальное я объясню вам на месте.
Притихшие мальчики последовали за отцом на первый этаж, дождались, пока пройдут слуги, и нырнули под лестницу. Отец передал Полдору малый канделябр, взятый из библиотеки, отодвинул с дальней стены большую облезлую шкуру и показал камень, который следовало надавить.
Камень ушёл вглубь, что-то щёлкнуло, и отец навалился плечом на стену, которая оказалась замаскированной под кладку дверью. Пацаны восторженно переглянулись: как так, в их замке есть тайное подземелье! Это же круто! Возгласы восторга готовы были прорваться, но всё же авторитет отца удерживал их от подобных проявлений. Они только шумно дышали.
— Эту дверь важно регулярно смазывать, чтобы не скрипела. Вот тут шарниры, тут запор и тут петли. Но ни в коем случае не привлекать слуг. Подойдёт любое жидкое масло. Можно и с кухни, но лучше всего салидорское, которое мы используем для железных инструментов. У кузнеца всегда есть запас. Этим должен заниматься глава семьи, где-то раз в месяц. Позже я вам по очереди покажу, как это делается. Всем понятно?
Он дождался, пока каждый из братьев подтвердит понимание вслух, как было у них заведено, и жестом пригласил их войти. Мальчики в порядке старшинства гуськом втянулись в узкий коридор, отец зашёл последним.
За стеной было холодно и сыро. Но не душно - огонь свечей колебал какой-то сквозняк. Отец задвинул за собой дверь и трепетание пламени прекратилось. Он протиснулся вперёд, забрал у Полдора канделябр и повёл их вперёд.
Пройдя шагов десять, они упёрлись в стену. Повернули налево, спустились по лестнице без перил, идущей вдоль кладки, и оказались в небольшом зале с земляным полом. Вперёд уходил низкий коридор, но отец лишь махнул рукой в ту сторону:
— Раньше там был потайной выход из замка, но он обвалился ещё лет двадцать назад, когда с горы сошёл сель. Сейчас мы копаем другой, с выходом со двора. Потому что здесь теперь хранится более важная тайна, чем жизни нашей семьи, и лучше вообще никому не знать про это подземелье. Понимаете?
У Клареда снова странно стукнуло сердце. Он опять вне очереди ляпнул «да» и покосился на братьев: как они воспримут эти слова? Парни притихли, слегка ошеломлённые таким заявлением. Тринадцатилетний Гармин чесал в затылке, словно прикидывая, стоит ли подобных хлопот любая вещь. К счастью, наследником был Полдор, которому скоро стукнет пятнадцать. Он воспринимал все обязанности главы семьи, как должное, даже такие необычные, и степенно согласился:
— Понимаю, отец.
Лорд Марвик пристально оглядел сыновей и задержал взгляд на Гармине. Тот со вздохом вынул пятерню из своей по-маминому рыжеватой шевелюры и буркнул своё «да». Лишь тогда отец продолжил:
— Конечно, в идеале надо сохранить и семью, и меч. И только для этого его разрешается использовать в бою, но лишь в самом крайнем случае, если вам грозит полное уничтожение. Поэтому один из вас обязательно должен стать искусным воином, как дядя Белтар. И защищать замок любой ценой, пока это возможно. А если придётся